Lilly03, the author, speaks: "In my poem I'm talking about me when I was 17 or 18 ... in the morning I took too much time to style my hair. It also took time for my long curls and makeup. I simply could not find the time for breakfast, so that's why I would take my small breakfast coffee next door to my work place. This poem speaks of those days." Un p'tit café ? Presque aussi bon que sur le zinc ! Ah les petits matins au bar du bistro parisien avec les travailleurs qui discutent et les grandes tartines que l'on beurre assis sur le haut tabouret... Et le patron qui parle des nouvelles du quartier, de la rue... connaissant chacun par son nom et le percolateur qui fume... Les collègues de travail adressant un sourire à la jeune dactylo que j'étais et qui prenait un p'tit crème avant d'aller d'vant sa machine au bureau... * Lilly * © NiWi is a bilingual friend of Lilly03, who does translate. She translated Lilly's poem for Lilly03 from French to English. Lilly provided the translation to CVN, providing us with additional understanding and NiWi's translation preceded our own effort at a literary, rather than literal translation of the text. NiWi's Translation: A Li'l coffee? Almost as good as at the café on the zinc-topped bar, Ah little mornings at the bar of the parisian bistro with workers chatting and the big pieces of bread that you butter sitting on the high stool... And the boss who's talking about the neighbourhood news, about the street... knowing everyone's name and the smoking percolator... Colleagues sending a smile at the young dactylograph that I was and who were having a li'l espresso with milk before going in front of her typewriter at office... jdb's Translation: My translation goal in this poem is to convey the feeling, give a sense of the day, and reduce words wherever possible, as I translate to American usage. I am a brave writer (maybe just crazy). I've "edited" Whitman, Frost, and Shakespeare to the horror of my daughter, my wife, and others who have never told me... THAT'S their problem, not mine. Here is Lilly's Poem: A small coffee? Almost as good as being at the café with the zinc-topped bar, Ah short mornings at the bar of the Parisian bistro workers chatting big pieces of bread that you butter sitting on the high stool... And the boss talking about the neighborhood news, about the street... knowing everyone's name and the steaming percolator... Colleagues sending a smile at the young typist that I was having a li'l espresso with my milk before going in front of the typewriter at the office... Translation of this poem using FREE online Translation services ONLY1: http://translate.google.fr/ A little coffee? Almost as good as on the bar! Ah mornings Parisian bistro bar with workers who discuss and large slices that are butter sitting on the bar stool ... And the boss speaks new neighborhood, street ... knowing each by name percolator and smokes ... Coworkers Addressing a smile the young typist I was and took a cream p'tit before going Vant to his machine office ... * Lilly * © Using online Translation services 2: http://translation.babylon.com/french/to-english/ A small coffee? Almost as good as at counter! Ah small hours with the bar of the Parisian bar with the workers who discuss and the large slices of bread which one butters sitted on the high stool… And the owner who speaks news of the district, street… knowing each one by its name and the percolator which smokes… Colleagues addressing a smile with the young typist that I was and which took a cup of white coffee before going of vant its machine at the office… * Lilly * © Using online Translation services 3. http://www.freetranslation.com A p'tit coffee? Almost as good as on the zinc! Ah the small bar each morning of the Parisian bistro with the workers who discuss and the large french toast that butter sitting on the high stool ... And the boss, who spoke of the new from the neighborhood, the street ... knowing each by its name and the percolator who smokes ... The colleagues of work addressing a smile the young typist that i was, and who was taking a p'tit cream before going to reformulate its machine at the office ... * Lilly * © Using online Translation services http://webtranslation.paralink.com/French-English-Translation/ A p' tit coffee? Almost so good as on zinc! Ah the small mornings in the bar of the Parisian bistro with the workers who discuss and big canapes which they spread with butter sat on the high footstool... And the boss who speaks news of the quarter, the street... knowing each by its name and the coffee machine which smokes... The working colleagues addressing a smile to the dactylo young person that I was and which took a cream p' tit before going of vant the machine in the office... * Lilly * © |